Geoffrey Bouillotの個展 “Puyo stories” が7月18日より7月30日まで、MEDEL GALLERY SHUで開催!

展示概要

MEDEL GALLERY SHU(千代田区内幸町1-1-1 帝国ホテルプラザ東京2F)では、7月18日(火)より7月30日(日)まで、Geoffrey Bouillot(ジョフレ・ブヨ)の個展 “Puyo stories”を開催いたします。
Geoffrey Bouillotは現在日本を拠点とするフランス人アーティストです。フランスと日本の文化で育った彼の創作には、ポップ・アートやキュビズム、イタリア未来派のユニークなダイナミズムの影響が見て取れます。彼のモノクロのデザインには、ミニマリズムとエセリアルの折衷的な融合があり、マンガ文化の名残も含んでいます。主題や構図が美しい線で精密に分離され、光の遊びを利用して、彼独自の調和とバランスを実現しています。
本展は、彼の幼少期の魂に宿る彼自身の想いや経験、そこにある無垢な心を表現した作品をご用意しました。
是非ご覧ださい。
I am an artist
I am an artist

ステイトメント

私はPuyoです。
私はかつての私の魂、子供の魂です。
私の白黒の絵画を通じて、私の人生を形作った思い出に飛び込んでみてください。私の中で響き続ける幼少期の魔法の瞬間をもう一度体験してください。この展覧会でお見せするキャンバスは、私自身の一部を表現した開かれた窓です。私はサッカー選手、アーティスト、カードコレクターです…私の過去の各側面が表現され、私の心を育んだ喜びや情熱、探求の瞬間を捉えています。
私が絵を描くとき、私はその無垢さを取り戻します。
私の作品を通じて、私は私たち一人ひとりの内に眠る子供を目覚めさせ、無邪気な精神と創造性の火を再び点火することを目指しています。
なぜなら、私たちがかつてそうだった子供は、死ぬことはありません。
私たちの人生の特別な時期の思い出は、私たちと共に歩み続け、私たちに影響を与え、真に私たちが誰であるかを思い出させてくれます。
それが私が「Puyo stories」を創造した深い信念です。

Geoffrey Bouillot


I am Puyo, the soul of the child I once was.
Through my black and white paintings, I invite you to dive into the memories that have shaped my life, to relive the magical moments of my childhood that still resonate within me. Each canvas you will discover in this exhibition is an open window into a part of myself. I am a football player, an artist, a card collector... Every aspect of my past is represented, capturing the moments of joy, passion, and exploration that have nourished my spirit.
When I paint, I rediscover that innocence.
Through my artworks, I strive to awaken the child that slumbers within each of us, to reignite the flame of carefree spirit and creativity.
For you see, the child we once never truly died.
The memories of that particular period in our lives continue to accompany us, influence us, and remind us of who we truly are.
With this deep conviction, I have created "Puyo stories."

Geoffrey Bouillot

プロフィール

Geoffrey Bouillot
Geoffrey Bouillot
Geoffrey Bouillot
現在日本を拠点とするフランス・ブルゴーニュ地方シャロン=シュル=ソーヌ生まれのフランス人アーティスト。フランスと日本の文化で育った彼の創作には、ポップ・アートやキュビズム、イタリア未来派のユニークなダイナミズムの影響を見て取れる。彼のモノクロのデザインには、ミニマリズムとエセリアルの折衷的な融合があり、マンガ文化の名残も含んでいる。主題や構図が美しい線で精密に分離され、光の遊びを利用して、彼独自の調和とバランスを実現している。

Geoffrey Bouillot
French-born artist in Chalon-sur-Saône (Burgundy) Geoffrey Bouillot, currently lives and works in Japan.
These two cultures inform his work and examine a unique dynamic of pop art, cubism, and Italian futurism.
Bouillot is adept at portraiture and interiors.
Bouillot’s work typifies contemporary art culture.
It is clean, fresh, and chic.
His monochromatic designs burgeon an eclectic blend of minimalism and the ethereal.
The cultural influences include remnants of Manga, with subjects and composition meticulously separated with clean lines and play on light, achieving harmony and balance between the artist's other influential styles; cubism and pop art.
The mastery in conjoining such diverse genres is an accomplishment, particularly considering this is achieved using only monochrome hues.
It has been said of his work,
“Composed of metallic-like stacking cylindrical and spherical forms, each character morphs nostalgic cartoons into unfamiliar forms, speaking to a collision of culture –from the ancient to the deep future.”


参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)
参考作品(Geoffrey Bouillot)

ギャラリーインフォメーション

MEDEL GALLEYRY SHU
東京都千代田区内幸町1-1-1
帝国ホテルプラザ東京2F
info@medelgalleryshu.com
11:00〜19:00(最終日は17時まで)

MEDELとは、日本語で「物の美しさをほめ味わうこと」を意味する「愛でる」からきています。
唯一無二のアートを賞美し、慈しむという行為を介して、アーティストと鑑賞者、ギャラリーの間に喜びの行き交いが成立してほしいという想いを込め名づけました。
“時代を共にする人々にとっての財産であり、未来の社会を照らす火である”とアーティストの活動・作品を定義し、人々の心に残る独創性に富んだスタイルの作品を鑑賞者と共に愛でつつ、次世代に残るようなマーケットや美術史的評価を確立してゆくことが当ギャラリーのミッションです。そのような私たちの活動を通して、独創的な表現を受け容れる多様な社会的風土の醸成に資することができれば、これに勝る喜びはありません。

The word “MEDEL” is from the Japanese word “めでる,” which means "to praise
and appreciate beauty" in Japanese.
We named the gallery MEDEL with the intention of creating a pleasant exchange between the artist, the appreciator, through the unique artwork.
We define artists' activities and works of art as "an inheritance for the people who share the same era and a fire that will light up the society of the future”, and we hope to establish a market and an art historical reputation that will last for the next generation while appreciating works of art with the viewers, which are full of originality and style that will remain in people's minds.
Through our activities, we are more than happy to contribute to the development of a diverse social culture that accepts creative expression.
取材依頼・商品に対するお問い合わせはこちら

プレスリリース配信企業に直接連絡できます。