印刷する

報道関係者各位
プレスリリース

2021.02.03 12:00
Dynamic Yield

エクスペリエンス最適化プラットフォームのDynamic Yield(本社:NY、最高経営責任者:Liad Agmon、読み方:ダイナミックイールド、以下 Dynamic Yield、 https://www.dynamicyield.com/ )は本日2月3日、多言語キャンペーンにおける多言語サポートの拡大を発表し、グローバルブランドが異なるサイト言語に合わせてシームレスにエクスペリエンスのカスタマイズが可能になったことを発表いたしました。この機能は、同社が複数通貨の変換イベントをサポートしていることに加えて、ページのコンテキストや商品フィードの値に基づいてローカライズされた商品レコメンデーションをレンダリングする機能を備えています。



企業ブランドは、多くの地域の顧客に対応する傾向があり、常にパーソナライゼーションの取り組みにローカライズされたアプローチを取ることが求められています。しかし、これらのグローバルな訪問者に関連性のあるエクスペリエンスを提供することになると、チームはユーザーのセグメントごとに多くの異なるバージョンを構築しなければなりません。例えば、新規ユーザー向けのシンプルな「Welcome(ウェルカム)」ポップアップでは、言語ごとに追加のエクスペリエンスを作成する必要があります。そのため、マーケティング担当者は何十もの同一のキャンペーンを管理し、変更が行われるたびに言語間で整合性が取れているかどうかを確認しなければなりません。さらに、これらの別々のキャンペーンを1回のA/Bテストに含めることができず、実験データが分散しているため、統計的な有意性が得られるまでの待機時間が長くなってしまいます。


当社の多言語サポートは、市場では他に類を見ないものです。Dynamic YieldのCEOであるLiad Agmonは次のように述べています。「パーソナライゼーションキャンペーンのローカリゼーションを拡大しようとしている企業は、Dynamic Yieldのグローバル志向のExperience Optimizationプラットフォームを超える必要はありません。国内および国境を越えたEコマースの売上が前例のない勢いで増加している中、当社は、多言語の顧客に最高のサービスを提供し、長期的なビジネスインパクトを高めるために必要なグローバルなパーソナライゼーション機能を備えたブランドを引き続きサポートしていきます。


Dynamic Yieldの新しい多言語キャンペーン機能を使用することで、キャンペーン全体を複製し複数のバージョンを管理する代わりに、ブランドはコンテンツをローカライズし、各言語に応じてキャンペーン内で直接バリエーションやテンプレートの各要素(テキスト、画像、色、その他の変数を含む)の翻訳を管理できるようになりました。ページの読み込み速度に影響を及ぼし、すべてのページロケールの翻訳を処理するために大きな開発リソースを必要としますが、似たような多数のキャンペーンを作成するためのもう一つの大きな欠点である追加のJavaScriptコードを記述することなく行うことができます。

Berlin Brands GroupのメンバーであるChal-Tecのショップマネージャー、Ezequiel Benitez Vazquez氏は、「訪問者が地理的にどこに住んでいるかに関係なく、関連性のある顧客体験を反映させることは非常に重要です。」と述べています。この機能により、多くの時間、エネルギー、リソースが節約され、グローバルキャンペーンの実行が容易になります。


今回のリリースは、世界規模でパーソナライズされた体験の関連性を高めるためのDynamic Yieldの最新の取り組みを発表させていただきました。同社は、世界中の350以上のブランドをサポートしながら、ローカリゼーションにおける製品提供の拡大を計画していきます。



<Dynamic Yield(ダイナミックイールド)について>

Dynamic Yieldは、グルーバルブランドがパーソナライズされた最適化された同期の取れたデジタル・カスタマー・インタラクションを迅速に提供し、テストすることを支援します。350社以上のグローバルブランドのマーケティング、製品、開発、およびEコマースチームは、既存のCMSまたはコマースソリューションの上にあるテクノロジーレイヤーとしてDynamic YieldのExperience Optimizationプラットフォームを使用しており、コンテンツ、製品、およびオファーを各個人に迅速に反復処理し、アルゴリズム的にマッチングさせることで、長期的なビジネス価値を加速させています。

印刷する